Florence Dujarric |
この情報はストアのものより古い可能性がございます。 | ||||
価格 | 無料 | ダウンロード |
||
---|---|---|---|---|
ジャンル | ライフスタイル | |||
サイズ | 5.8MB | |||
開発者 | Art is Nomad | |||
順位 |
| |||
リリース日 | 2014-03-21 15:28:56 | 評価 | 評価が取得できませんでした。 | |
互換性 | iOS 5.1以降が必要です。 iPhone、iPad および iPod touch 対応。 |
Florence Dujarric
Love & Wedding Photojournalist
Mon parrain, qui m’a portée dans ses bras pour le jour de mon baptême, était photographe. C’est en triant des affaires avec mon grand-père bien des années après que j’ai découvert les négatifs des photos qu’il a faites de moi enfant. Elles étaient d’une évidence lumineuse, et je me suis émerveillée de redécouvrir la petite fille riante aux boucles blondes que j’ai été.
L’émotion de retrouver ces clichés m’a aidée à mieux comprendre pourquoi j’étais, moi aussi, devenue photographe. Je veux donner aux gens des images qu’ils pourront chérir par les froides soirées d’hiver, et que leurs enfants pourront regarder en pensant qu’ils sont nés d’un grand bonheur.
Je saisis les scènes de la vie quotidienne aussi bien que les grands moments qui bouleversent l'existence. Je suis reporter avant tout: sauf exception, je ne travaille pas en studio mais sur le terrain, que ce soit à votre mariage, chez vous, dans un parc ou sur la scène d'un théâtre.
Je parle trois langues (français, anglais et allemand) et voyage beaucoup entre Paris et Ulm, en Allemagne.
**********
My godfather, who carried me in his arms on the day of my baptism, was a photographer. It was sorting through his effects many years later with my grandfather that I discovered the negatives of the pictures he’d taken of me when I was a child. The preserved moment was like crystal and I was amazed to rediscover the laughing little blonde curly-haired girl I had been.
The emotion of finding these negatives helped me understand why I too had become a photographer. I wanted to give people images they could cherish on cold winter evenings and that their children could look at and know that they were born in great happiness.
My speciality is taking pictures of people in their everyday life or on momentous occasions. I am first and foremost a reporter: unless on special request, I don't usually work in a studio, but go where the action is: at your wedding, at your home, in a park or on a theatre stage.
I speak three languages (French, English and German) and travel a lot between Paris, France and Ulm, Germany.
更新履歴
Various updates
Love & Wedding Photojournalist
Mon parrain, qui m’a portée dans ses bras pour le jour de mon baptême, était photographe. C’est en triant des affaires avec mon grand-père bien des années après que j’ai découvert les négatifs des photos qu’il a faites de moi enfant. Elles étaient d’une évidence lumineuse, et je me suis émerveillée de redécouvrir la petite fille riante aux boucles blondes que j’ai été.
L’émotion de retrouver ces clichés m’a aidée à mieux comprendre pourquoi j’étais, moi aussi, devenue photographe. Je veux donner aux gens des images qu’ils pourront chérir par les froides soirées d’hiver, et que leurs enfants pourront regarder en pensant qu’ils sont nés d’un grand bonheur.
Je saisis les scènes de la vie quotidienne aussi bien que les grands moments qui bouleversent l'existence. Je suis reporter avant tout: sauf exception, je ne travaille pas en studio mais sur le terrain, que ce soit à votre mariage, chez vous, dans un parc ou sur la scène d'un théâtre.
Je parle trois langues (français, anglais et allemand) et voyage beaucoup entre Paris et Ulm, en Allemagne.
**********
My godfather, who carried me in his arms on the day of my baptism, was a photographer. It was sorting through his effects many years later with my grandfather that I discovered the negatives of the pictures he’d taken of me when I was a child. The preserved moment was like crystal and I was amazed to rediscover the laughing little blonde curly-haired girl I had been.
The emotion of finding these negatives helped me understand why I too had become a photographer. I wanted to give people images they could cherish on cold winter evenings and that their children could look at and know that they were born in great happiness.
My speciality is taking pictures of people in their everyday life or on momentous occasions. I am first and foremost a reporter: unless on special request, I don't usually work in a studio, but go where the action is: at your wedding, at your home, in a park or on a theatre stage.
I speak three languages (French, English and German) and travel a lot between Paris, France and Ulm, Germany.
更新履歴
Various updates
ブログパーツ第二弾を公開しました!ホームページでアプリの順位・価格・周辺ランキングをご紹介頂けます。
ブログパーツ第2弾!
アプリの周辺ランキングを表示するブログパーツです。価格・順位共に自動で最新情報に更新されるのでアプリの状態チェックにも最適です。
ランキング圏外の場合でも周辺ランキングの代わりに説明文を表示にするので安心です。
サンプルが気に入りましたら、下に表示されたHTMLタグをそのままページに貼り付けることでご利用頂けます。ただし、一般公開されているページでご使用頂かないと表示されませんのでご注意ください。
幅200px版
幅320px版
Now Loading...
「iPhone & iPad アプリランキング」は、最新かつ詳細なアプリ情報をご紹介しているサイトです。
お探しのアプリに出会えるように様々な切り口でページをご用意しております。
「メニュー」よりぜひアプリ探しにお役立て下さい。
Presents by $$308413110 スマホからのアクセスにはQRコードをご活用ください。 →
Now loading...